Закрыть ... [X]

Связано с невозможностью

Закрыть ... [X]

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Искать раз сталкивается с невозможностью в:

раз

time once

сталкивается с

face is facing

Комитет в очередной раз сталкивается с невозможностью выполнения функций, которые на него возложены в силу положений подпункта а) пункта 2 статьи 15 Конвенции, в результате отсутствия экземпляров петиций, упомянутых в этом подпункте.

The Committee once again finds it impossible to fulfil its functions under article 15, paragraph 2 (a), of the Convention, owing to the total absence of any copies of petitions as provided therein.

Другие результаты

Когда государство сталкивается с невозможностью судить или осуществить преследование лиц, совершивших международно- правовые преступления, в соответствии с принципом дополняемости должен задействоваться механизм сотрудничества между государствами и судом.

When a State found itself unable to try or prosecute the perpetrators of crimes under international law, the mechanism of cooperation between the States and the court should be put into motion, in according with the principle of complementarity.

Во многих случаях такой дефицит имеет тяжелейшие последствия не только в плане людских страданий больных и их родственников, но также и медицинского персонала, поскольку он сталкивается с невозможностью спасти жизнь больных или облегчить их страдания.

In many cases, the consequences of these shortages have been tragic, not only in terms of the human suffering of patients and their families but also because medical personnel have been unable to save people's lives or treat their illnesses.

Выражается беспокойство в связи с невозможностью проведения переписи населения на всей территории государства-участника.

Concern is expressed at the impossibility of conducting the census in the whole territory of the State party.

Вкупе с невозможностью реализовать законные права палестинского народа - это основные причины ближневосточного кризиса.

That, coupled with the non-realization of the legitimate rights of the Palestinian people, are the main reasons for the Middle East crisis.

Исправлена проблема с невозможностью отменить поиск данных в телефонах.

Fixed problem when it was impossible to cancel searching process in the phones.

США в связи с невозможностью покупки запасных частей непосредственно из Соединенных Штатов.

In addition, Cuba had to pay an additional 7,978, owing to its inability to obtain spare parts directly from the United States.

Председатель РГС принес извинения в связи с невозможностью отпечатать окончательно доработанный документ.

The CSG Chairman apologized for the fact that the finalized document could not be printed.

Несколько из рассматриваемых претензий были заявлены в связи с невозможностью исполнения контрактов на поставку товаров и оказание услуг, заключенных с иракскими сторонами.

Several of the claims under review arise in connection with the inability to perform contracts for the provision of goods and services concluded with Kuwaiti parties.

Три рассматриваемые претензии были заявлены в связи с невозможностью завершить исполнение контрактов в Израиле и на различных объектах в Саудовской Аравии.

Three claims under review relate to the inability to complete performance of contracts in Israel and at various sites in Saudi Arabia.

Мы понимаем, что это ограничение связано с невозможностью контроля подкритических и лабораторных испытаний.

We understand that this limitation is because subcritical and laboratory tests are not verifiable.

Исправлена проблема с невозможностью заменить ранее полученные координаты новыми.

It is displayed in Desktop section and included into the information export.

В связи с невозможностью импорта товара покупатель понес убытки и предъявил иск продавцу в окружном суде Австрии.

Due to the failed import of the goods the buyer suffered damages for which it sued the seller at an Austrian district court.

Учитывая отсутствие консенсуса по этому вопросу, были внесены различные предложения о прямом привлечении сторон к урегулированию проблем, связанных с невозможностью получения большинства голосов.

Given the absence of consensus on that issue, various proposals were made to directly involve the parties in resolving difficulties arising from a lack of a majority.

Текущие проблемы связаны с невозможностью финансирования командировок делегаций, поиском информации и почти исключительным использованием в общении английского языка.

Current problems are the fact that there is no possibility of financing delegations' travelling expenses, the difficulty of finding information, and the virtually exclusive use of English in information exchange.

Трудности связаны с невозможностью привлечения квалифицированного персонала и удержания его на должностях, финансирование которых настолько нестабильно и непредсказуемо.

The difficulties lie in the inability to attract and retain qualified personnel for positions whose funding is on such a precarious and unpredictable basis.

В связи с невозможностью обеспечить их защиту и положить конец еще одной гуманитарной катастрофе возникает вопрос о жизнеспособности концепции в целом.

Failure to provide protection to them and to stop yet another humanitarian tragedy raises the question of the viability of the entire concept.

Третья причина может быть связана с невозможностью передать сообщение об угрозе достаточно точно или заблаговременно.

A third possibility can be a failure to communicate the threat accurately or in sufficient time.

Это связано с невозможностью точно выразить некоторые дроби в десятичной системе счисления конечным числом цифр.

This is due to the fact that it is impossible to express some fractions in decimal notation with a finite number of digits.

Во многих случаях исследователям не предоставляется доступ к микроданным других стран, причиной чему являются опасения, связанные с невозможностью гарантировать защиту конфиденциальности.

Often researchers are not allowed to access other countries microdata because of the fear that confidentiality protection cannot be guaranteed.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров.

Зарегистрироваться Войти

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 5962. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 199 мс

© 2017 Softissimo Inc. Все права защищены.


Источник: http://context.reverso.net/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4/%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/%D1%80%D0%B0%D0%B7+%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F+%D1%81+%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8E


Поделись с друзьями



Рекомендуем посмотреть ещё:



Похожие новости


Как связать леску с крючком
Имитация розового мрамора в декупаже
Широкий пояс сшить выкройка
Как связать у платья рукава
Вязанная накидка для женщины
Как вязать уши зайцу
Поделки на стену в саду
Все рисунки по вязанию спицами


Связано с невозможностью
Связано с невозможностью


С невозможностью доступа ко - Перевод на английский
Статья 416. Прекращение обязательства невозможностью



ШОКИРУЮЩИЕ НОВОСТИ